Logos Multilingual Portal

Select Language



Ambrose Bierce (1842 - 1914?)

He was born in Horse Cave Creek, Ohio, from a strictly religious family.
He left his home at the age of sixteen for starting off his career as a printer's devil at the Northen Indianian, but forfeited this position because he was falsely accused of stealing money.
His family insisted that he should enroll in the Kentucky Military Institute; thus, the knowledge of military strategy supported him in the Civil War where he had been fighting since 1861.
In 1866 he moved to California where he collaborated with newspapers such as News Letter, Californian, the Atla California, the Golden Era, the weekly News-Letter and California Advertiser.
In 1872 he moved to England for four years; later on, he went back to America to write for the San Francisco Examiner. The new owner of this newspaper was William Randolph Hearst, who had an eye for talented journalists like Bierce.
The fame and reputation of Bierce grew and in the years 1887-1906, the columns of Bierce were known as The Prattler. In 1897 he went to Washington to work for another newspaper owned by Hearst.
He often wrote in defense of Jews, Negroes and Chineses.
His personal life was a failure: he divorced in 1904; his elder son committed suicide at the age of sixteen; his youngest son died of alcoholism at the age of thirty.
In 1914 he disappeared in Mexico, where a civil war was breaking out and since then his destiny remains unknown. His best known works are The Devil's Dictionary (New York: Sagamore Press, 1957) and Tales of Soldiers & Civilians (1891) [also known as In the Midst of Life (New York: Heritage, 1943)].


barometro: laursì engeniùs che el serf per dit che tép l\'è samò ré a fa
cinico: en tipo losco che el gà el difet de eder i laur coma j\'è e mja comei dusares eser
console. per i politici americà el se ciama isé gù che, sicome l\'è mia riat a fas elesì argot, el ga ciapàt \'na carica dal governo, ma sul se \'l anda fò di pè
en matrimonio l\'è en grupo de en padrù, na padruna e dò sciaj, per en tutal de dò
enfedel: a New TYork l\'è chi el cred mja en del cristianesimo; a Costantinopoli chi che ga crèd
enterprete: giù che el fa entindì do persune che le parla do lingue dierse perché el ga dis e l\'ù e a l\'oter che che el ghé pias che i se dises
la guera lìè la fosa del Signur per ensegnaga la geofrafia a j Americà
politc: fa i prope trafic col fa finta de iga dej ideali
storia: en resoconto mja ero de fagg mja emportanti fagg de re lader e de suldagg stuped